After Love
이 시의 저자는 아서 시먼스 [Arthur William Symons, 1865.2.28~1945.1.22] [출처] 아서 시먼스 [Arthur William Symons ]| 네이버 백과사전
이 시의 원문 내용
Title: After Love
Author: Arthur Symons
O TO part now, and, parting now,
Never to meet again;
To have done for ever, I and thou,
With joy, and so with pain.
It is too hard, too hard to meet
As friends, and love no more;
Those other meetings were too sweet
That went before.
And I would have, now love it over,
An end to all, an end:
I cannot, having been your lover,
Stoop to become your friend!
이 시의 한글 번역 내용
이제 헤어지다니 , 이제 헤어져
다시는 만나지 못하게 되다니
영원한 끝나다니 , 나와 그대
기쁨을 가지고 , 또 슬픔을 지니고,
이제 우리 서로 사랑해서 안 된다면
만남은 너무나 , 너무나도 괴로운 일,
지금까지는 만남이 즐거운 일이었으나
그 즐거움이 이미 지나가버렸다
우리 사랑 이제 모두 끝났으면
만사를 끝내자 , 아주 끝내자
나 , 지금까지 그대의 애인이었으니
몸을 굽혀 새삼스레 친구일 수야 없다.